vendredi 16 août 2013

Equivalence de diplôme France-Suède

J'ai déménagé à Stockholm, il y a maintenant presque un an et demi, j'ai cherché sur le web des informations sur l'équivalence de mon diplôme infirmier français avec le diplôme suédois. Je dois avouer que je n'ai pas trouvé grand chose de concret. Pas non plus de récit d'infirmier travaillant en Suède... bref déception, et surtout, prise de tête! Par quoi commencer? Est-ce vraiment faisable? En combien de temps? Dois-je préparer des papiers maintenant que je suis encore en France?

Je vais donc vous raconter comment j'ai fais, en espérant que ça vous aidera!

Etape 1 : Les papiers

Voici la liste des documents qu'il faut, sur le site de la Socialstyrelsen (en anglais) : La liste
1- Formulaire de demande d'équivalence : 
ici en anglais

2- Obtenir un numéro de résident en Suède (ett personnummer) :
how to ici

3- Copie certifiée de votre diplôme :
Allez à Arbetsförmedlingen (l'ANPE), ils vous le font gracieusement.

3bis - Traduction de votre diplôme par un traducteur agréé :
Et on trouve un traducteur agréé ici. (en Suède)

4- Copie certifiée conforme de la licence pour exercer / accéder à la profession :
Soit une attestation d'inscription à L'Ordre National des Infirmiers. (attention : doit être en anglais, ou traduite par un traducteur agréé)

5- Certificat attestant que votre formation est conforme à la directive européenne actuelle :
L'Ordre National des Infirmiers (qui m'a beaucoup aidé, et très gentiment qui plus est) vous en fournira un (avec même un paragraphe un anglais). Je les avais contacté par mail, tout simplement. Il y a peut-être une façon plus officielle, mais je ne l'ai pas trouvé.
J'ai aussi fait traduire officiellement cette attestation (voir 3bis).

Du moment où mon dossier était complet, j'ai attendu 3 semaines pour avoir mon équivalence.

Etape 2 : Parler suédois

Donc ce serait plutôt la première étape si vous ne voulez pas faire comme moi et apprendre le suédois pendant 8 mois avant de travailler. Mais je n'ai su qu'un mois à l'avance que j'allais partir pour Stockholm, donc pas de regrets :)

Alors, le suédois, c'est une langue que j'aime beaucoup. Le "stockholmois" roule les R, doucement et mélodieusement, et à tendance à parler du nez (surtout à cause de la prononciation des Y, vous me comprendrez bientôt, commencez l'apprentissage!).
C'est une langue logique, pratique et concise. Mais la prononciation n'est pas évidente au début, car en plus de rouler les R et d’aspirer les H, il faut différencier voyelles longues et voyelles courtes, car ça peut complètement changer le sens d'un mot. Ex : väg (vèèèèèèèèèèèg) = une route / vägg (vègue) = un mur.

Avec un personnummer en Suède, on a le droit à des cours de suédois gratuits :
SFI : lien en anglais
SAS : lien 
Selon les écoles et vos disponibilités, c'est possible d'y aller tous les jours, ou une ou plusieurs fois par semaine.

J'ai aussi appris avec le site Babbel, avec lequel on écoute et répète pour apprendre, en plus d'écrire.
Ensuite, il faut écouter, parler, parler, parler!

Etape 3 : Chercher du travail

Moi j'ai commencé comme aide-soignante en maison de retraite (äldreboende) pendant un mois et demi, le temps de voir si mon suédois suffisait. J'ai juste envoyé mon CV et une lettre par email. Ils cherchent souvent du monde, employé à l'heure.

Ensuite pour chercher un job d'infirmière, j'ai cherché (et trouvé) ici : http://www.jobb.sll.se/
Sachant que c'est alors dans le public.


Voilà ! J'espère que ça vous a aidé (au moins un peu), et vous compter bientôt comme collègue!
Anaïs